Сорри, по-силно е от мен… Ето как GoogleСмях… извинете, GoogleTranslate превеждат моя кратък емоционален постинг за WALL-E (УОЛ-И) — видях го случайно и не можах да се удържа:
——[ start of G-translation ]——
(WALL.E)
A-ha its “natochih teeth” to look WALL-E of a large screen…
And look:
Language: English
Translation: Duplicate
Hey, distributors of the films! If you read me now, a hot request:
I’m not looking to drive then movies on DVD or on the Web!
Because one can be sure – that will not give any stotinka, to go to look beautiful film of a large screen, talking to the bulgarian!
Why, why?…
…Otnemate more than 50% of the original, as unnecessarily duplicate films?
I am not a child of 5 or 7 years, two to watch a film duplicate? Sorry… I will wait for DVD-is. Or a pirated copy. I will not razvalyam pleasure…
(I was ready to give 8 euro and even 2 times 8 euro, to look WALL-E of a large screen, as is appropriate… Now I know that will not give them. And is not my fault.)
—— [ end of the G-translation ]——
Най-ме забавлява, как най-обикновени български думи, които ги има във всеки речник (“развалям”, “отнемам” и други), GoogleTranslate си ги изписва на латиница с български правопис, и изобщо не му пука! :-D
Усмихна ми деня:)
Може пък да отида да го видя на голям екран… и да прежаля 100-те дублирани реплики:)))