“Който заменя свобода за сигурност, накрая губи и двете”
“They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety.”
— Benjamin Franklin
(via #)
В превод:
“Който заменя свобода за сигурност, накрая губи и двете”
(via #)
* * * * * *
На 11-ти октомври, елате на мирно шествие за свободата!






1 September 28th, 2008 в 14:09
Всъщност точния превод е ” Той, който заменя основните си свободи за малко временна сигурност, не заслужава нито свобода, нито сигурност.” Твоят превод обаче е добре адаптиран и по-подходящ за тази кампания. Много ме е яд, че не мога да съм в софия на 11-ти, но вече съм се свързал с тукашната организация по въпроса и мисля да взема активно участие тук.
2 September 28th, 2008 в 14:15
@Боян:
Преводът е приблизителен, но по-кратък, и затова е добър (според мен)! :-)
За първи път го видях на плакат преди няколко месеца, на “свободния обяд“… А сега в блога на Делян видях и оригинала…
Колкото до датата 11-ти октомври — мисля, че на този ден мнозина европейци ще са на улиците — радвам се, че се присъединяваш! :-)
3 September 29th, 2008 в 01:04
Евалла, пичове, и аз ще се присъединя! Добре действате! Трябва повече хора да ви подкрепят!
4 September 30th, 2008 в 12:36
А, дано. :)