<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Уебчетец vs. браузър</title>
	<atom:link href="http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/</link>
	<description></description>
	<pubDate>Tue, 07 Oct 2008 16:04:47 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
		<item>
		<title>By: Whotheff</title>
		<link>http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-2372</link>
		<dc:creator>Whotheff</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 18:28:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-2372</guid>
		<description>моля представете си, че не наете какво е браузър, напишете в гугъл "какво е браузър" и вижте колко лесно ще намерите отговор на този въпрос сред резултатите...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>моля представете си, че не наете какво е браузър, напишете в гугъл &#8220;какво е браузър&#8221; и вижте колко лесно ще намерите отговор на този въпрос сред резултатите&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Michel</title>
		<link>http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-922</link>
		<dc:creator>Michel</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Aug 2007 09:17:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-922</guid>
		<description>"Разглеждачка" звучи много яко, vs. уеб-четец и браузър ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Разглеждачка&#8221; звучи много яко, vs. уеб-четец и браузър ;-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: иван карамихайлов</title>
		<link>http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-822</link>
		<dc:creator>иван карамихайлов</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Aug 2007 09:31:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-822</guid>
		<description>в дъното на използване на чужди смешнозвучащи думи седи напънът за имитация на по-важните, по-силните, по-богатите, по-влиятелните, абе онези, дето са по-от нас. и затова днешните младежи пишат с числа вместо с букви и върввят по добре утъпкания път на себеизличаване, така добре наблюдаван в руския и сръбския език. проста да падладйееш..
абе момчета, защо не погледнете какво правят другите по света, които използват интернет - те правят истински думи, и ако започна да ви давам примери, би ме хванало срам от сравнението. те правят своя собствен език по-богат, а не го изоставят като дъвка-ветеран.
има си много начини за превод на страннозвучащите чуждизми - и един от тях е да определим ясно ролята, която изпълнява нещото - в случая какво правим с мозилата и операта? разглеждаме страници. и какво? кво кво - нещата са ясни и се виждат не само от самолет, ами и от небесна совалка - думата е "разглеждачка". не че и аз не съм си правил английско-български или германско-български гаври докато бях в пубертета, но ми мина веднага след излизането от преходната възраст. "цвай гугуткен шпацирен по керемидкен зузамен и дигат алармен" - или да ви кажа една залъгалка на есперанто - "чиен пацо кром ен ла кацо".
още веднъж, винаги има добър и ефективен начин за да решим нещо, ако искаме решение разбира се. ако не - друг взема решението вместо нас и се получават такива уродливи думи като "реститутка" - обидна дума, с която брадати чекисти наричат онези българи, на които със закон е върнато заграбеното - заграбено от същите тези чекисти-чекиджисти, които още милеят по родовообщинните и племенни отношения, известни като шуробаджанащина или "организацията ".
и да не забравите да гледате внимателно - в събота изтича срокът на забрана за строеж на иракли и други важни места, да видите дали в неделя няма да засноват бетоновозите..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>в дъното на използване на чужди смешнозвучащи думи седи напънът за имитация на по-важните, по-силните, по-богатите, по-влиятелните, абе онези, дето са по-от нас. и затова днешните младежи пишат с числа вместо с букви и върввят по добре утъпкания път на себеизличаване, така добре наблюдаван в руския и сръбския език. проста да падладйееш..<br />
абе момчета, защо не погледнете какво правят другите по света, които използват интернет - те правят истински думи, и ако започна да ви давам примери, би ме хванало срам от сравнението. те правят своя собствен език по-богат, а не го изоставят като дъвка-ветеран.<br />
има си много начини за превод на страннозвучащите чуждизми - и един от тях е да определим ясно ролята, която изпълнява нещото - в случая какво правим с мозилата и операта? разглеждаме страници. и какво? кво кво - нещата са ясни и се виждат не само от самолет, ами и от небесна совалка - думата е &#8220;разглеждачка&#8221;. не че и аз не съм си правил английско-български или германско-български гаври докато бях в пубертета, но ми мина веднага след излизането от преходната възраст. &#8220;цвай гугуткен шпацирен по керемидкен зузамен и дигат алармен&#8221; - или да ви кажа една залъгалка на есперанто - &#8220;чиен пацо кром ен ла кацо&#8221;.<br />
още веднъж, винаги има добър и ефективен начин за да решим нещо, ако искаме решение разбира се. ако не - друг взема решението вместо нас и се получават такива уродливи думи като &#8220;реститутка&#8221; - обидна дума, с която брадати чекисти наричат онези българи, на които със закон е върнато заграбеното - заграбено от същите тези чекисти-чекиджисти, които още милеят по родовообщинните и племенни отношения, известни като шуробаджанащина или &#8220;организацията &#8220;.<br />
и да не забравите да гледате внимателно - в събота изтича срокът на забрана за строеж на иракли и други важни места, да видите дали в неделя няма да засноват бетоновозите..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Георги</title>
		<link>http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-815</link>
		<dc:creator>Георги</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jul 2007 20:56:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-815</guid>
		<description>Има неща които мога да се преведат успешно, а има и такива, които не могат. За лошите примери може да прегледате някоя книга на Soft-Press.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Има неща които мога да се преведат успешно, а има и такива, които не могат. За лошите примери може да прегледате някоя книга на Soft-Press.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Michel</title>
		<link>http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-814</link>
		<dc:creator>Michel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jul 2007 20:44:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-814</guid>
		<description>&lt;em&gt;@Боян:&lt;/em&gt;

Логично! Често и аз така постъпвам... все още не мога да напиша update на кирилица... не ми звучи някак... пък терминът си е такъв просто... :)))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em>@Боян:</em></p>
<p>Логично! Често и аз така постъпвам&#8230; все още не мога да напиша update на кирилица&#8230; не ми звучи някак&#8230; пък терминът си е такъв просто&#8230; :)))</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Боян Юруков</title>
		<link>http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-813</link>
		<dc:creator>Боян Юруков</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jul 2007 20:19:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-813</guid>
		<description>Доста съм се чудил по темата как да го преведа на български. Опитвам се максимално да използвам български термини, но някои думи просто нямат аналог. В такива случаи ги пиша както са си на латиница с български окончания (web service-ите). Ако ги напиша на кирилица ще изглежда тъпо ( ъндърграунд ), а и с окончанията ми се вписват повече.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Доста съм се чудил по темата как да го преведа на български. Опитвам се максимално да използвам български термини, но някои думи просто нямат аналог. В такива случаи ги пиша както са си на латиница с български окончания (web service-ите). Ако ги напиша на кирилица ще изглежда тъпо ( ъндърграунд ), а и с окончанията ми се вписват повече.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Michel</title>
		<link>http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-812</link>
		<dc:creator>Michel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jul 2007 19:40:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-812</guid>
		<description>Благодаря на всички за коментарите (от някои от тях научих много) :)

Хареса ми и идеята за "претърсвач" (добре че не е била приета... това от "следотърсач" ли идва?;-) ...пък на W3C знам, че сигурно си имат причина да им казват &lt;em&gt;user agent&lt;/em&gt; на малките програмки, с които влизаме в интернет през компютъра вкъщи, през iPhone, Nokia-та и всевъзможни други малки и големи устройства, и все пак, ми е странно...

Сорри, за мен браузър си е браузър... явно съм си доста свикнал с това име;-) Но стига засега, че току-виж, наистина някой решил да напише малка двутомна монография по въпроса (веднага се сетих и за "Тримата мускетари" на Дюма, имаше една забележителна сцена там...) :-D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Благодаря на всички за коментарите (от някои от тях научих много) :)</p>
<p>Хареса ми и идеята за &#8220;претърсвач&#8221; (добре че не е била приета&#8230; това от &#8220;следотърсач&#8221; ли идва?;-) &#8230;пък на W3C знам, че сигурно си имат причина да им казват <em>user agent</em> на малките програмки, с които влизаме в интернет през компютъра вкъщи, през iPhone, Nokia-та и всевъзможни други малки и големи устройства, и все пак, ми е странно&#8230;</p>
<p>Сорри, за мен браузър си е браузър&#8230; явно съм си доста свикнал с това име;-) Но стига засега, че току-виж, наистина някой решил да напише малка двутомна монография по въпроса (веднага се сетих и за &#8220;Тримата мускетари&#8221; на Дюма, имаше една забележителна сцена там&#8230;) :-D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marfa</title>
		<link>http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-811</link>
		<dc:creator>Marfa</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jul 2007 19:31:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-811</guid>
		<description>Мене пък си ми харесва македонското "Барай" :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Мене пък си ми харесва македонското &#8220;Барай&#8221; :P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Калоян Тенчов</title>
		<link>http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-810</link>
		<dc:creator>Калоян Тенчов</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jul 2007 19:14:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-810</guid>
		<description>Сетих се и за ужасните (според мен) дигитални фотоапарати и дигиталните технологии въобще. В българския, от десетилетия има чудесен превод - "цифрови технологии". В крайна сметка никой не използва "дигити" когато говори за цифри.

Темата е особено обширна едновременно от сериозна и забавна гледна точка и вероятно създава работа за години напред, за хората от Института за български език (&lt;a href="http://www.ibl.bas.bg/" rel="nofollow"&gt;http://www.ibl.bas.bg/&lt;/a&gt;) :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Сетих се и за ужасните (според мен) дигитални фотоапарати и дигиталните технологии въобще. В българския, от десетилетия има чудесен превод - &#8220;цифрови технологии&#8221;. В крайна сметка никой не използва &#8220;дигити&#8221; когато говори за цифри.</p>
<p>Темата е особено обширна едновременно от сериозна и забавна гледна точка и вероятно създава работа за години напред, за хората от Института за български език (<a href="http://www.ibl.bas.bg/" rel="nofollow">http://www.ibl.bas.bg/</a>) :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Michel</title>
		<link>http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-809</link>
		<dc:creator>Michel</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jul 2007 18:59:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.optimiced.com/bg/2007/07/30/webreader-vs-browser/#comment-809</guid>
		<description>&lt;em&gt;&lt;a href="#comment-804" rel="nofollow"&gt;@Борислав:&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;

Хаха, това беше много добро! :-D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><em><a href="#comment-804" rel="nofollow">@Борислав:</a></em></p>
<p>Хаха, това беше много добро! :-D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
